quote:Nigerian students will, from Monday next week, have the opportunity to learn about the French educational system from Mr. Jean Barraud of University of Nice-Sophia who will conduct speaking tours across the country for a week.
According to a press release signed by the press attache of the French Embassy, Mrs. Harlem Friga-Noy, with over 220,000 international students, France prides itself as one of the leading providers of international education in the world, a policy backed by the Agence Edufrance http://www.thisdayonline.com/saturday/20031011news11.html
Nigerians should be encouraged to develop their national language- Igbo, Hausa, Yoruba, etc and improvement the education system in Nigeria. They should not be deceived by anybody. www.boycottfrance.com.
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged
posted
Ednut, Did you read the above posts at all? I advise you to go through it again and then come back to me if you judge it necessary.
As regards languages, African countries better give priority to their own langaues. The best way to do so is to publish dictionaries in African languages, update them to integrate technical terms as well as new technology.
This means that when westerners come to Africa they would learn African langaues as we do when we go to there countries.
This does not in anyway deter anybody who wishes to learn a foreign language from doing so. To recapitulate, African languages should be mandatory in Africa and foreign languages voluntary. This would permit BiafraNigerians to read and write Igbo, Hausa, Yoruba, etc even if they do not speak any foreign language.
For those who, in addition to the above want to learn foreign languages, they are free to to so. But it is better to remain in Africa, every effort would be made to make that continent good to live it.
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged
posted
Good points Sylvia but I have a question....or rather a train of thought or both as the case may be...
My attention was drawn to this statement:
quote: To recapitulate, African languages should be mandatory in Africa and foreign languages voluntary. This would permit BiafraNigerians to read and write Igbo, Hausa, Yoruba, etc even if they do not speak any foreign language.
I would think that Africans—uhm, let me be more specific—Nigerians already agree that there needs to be (read mandatory) a Nigerian language in the curriculum. If my recollections are anything to go by, I would say that Nigerians taking the WAEC exams are obligated to take one Nigerian language depending on where they are. That is, if you look at WAEC results, you would most likely see Igbo, Yoruba, Hausa, Efik or any other Nigerian language as one of the subjects taken.
The question I would want to ask at this time is whether you are asking that all Nigerian students be mandated to take ALL the language subjects out there for which there is a syllabus. Correct me where I am wrong—are you asking that each Nigerian student be expected or mandated to take Igbo, Hausa, Yoruba, Efik, etc. I narrowed it down to Nigeria alone; because, based on this question then, I wonder if it does not sound preposterous to expect that ANY person should have to learn all African languages! So, I guess, if the student takes at least one Nigerian language in the WAEC examinations, it would pass your test, right?
This is where I would want to present a little opinion to see how you would react to it.
Since Nigeria represents a rich cultural and linguistic mosaic, surely it would make sense to ask that Nigerians be expected to or mandated to learn one unifying language, wouldn’t it? Knowing that Nigerians of other ethnic groups would surely protest if a particular Nigerian language was arbitrarily chosen to be the national language, would it be in the best interest of keeping the nation united for such a measure to be adopted? If not, could we choose one general language, English in this case, and demand that every Nigerian learn it? If not, why can’t we choose English as the unifying language? Or rather, what language should we choose?
I suppose that a summary of my disjointed thoughts and questions would look like this:
1) Nigerians MUST learn at least one Nigerian Language. 2) Nigerians MUST learn the language chosen to be the official language (English in this case)
I suppose you read the subject of this thread. My question to you then is; what do you think the French want to achieve? The second is what is your opinion on that achievement by the French?
In my post above, I did not say anything on Official language and it was not a mistake.
In BiafraNigeria today the majority of the people speak only their national(Igbo, Yoruba, Hausa, etc)language and I opine that Igbo be mandatory in ala Igbo, Yoruba Mandatory in Yorubaland, Hausa be mandatory in Hausa land, etc. When I took my WAEC exams, Igbo was voluntary.
My stand is that if national languages are mandatory as I explained above, then for an Igbo, as an example, other national languages in BiafraNigeria(Yoruba, Hausa, etc), Swahili, English, French, German, etc would be voluntary as foreign languages. In my last post, and in most of my of my posts, I used Africa to indicate my proposal for Igbo nation or Nigeria would be equally good for every country in Africa. There are many reasons for this, but outside the scope of this thread.
I do not think that would reduce the number of people speaking foreign languages, but would promote ours if that does not disturb you. The first thing to be done would be the creation of Igbo dictionary.
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged
Of course I read the article that you pasted. But as I drew different conclusions upon reading that article, I judged it prudent not to inject my opinion of that article into my last response. I was content following your train of thought or your line of argument.
However, since you asked those questions, I guess I’ll have no option than to say a few things that I gleaned from the article.
Point 1: The article talks about a certain French institution of higher learning namely the University of Nice-Sophia. This university is in France. They sent an emissary in the person of Mr. Jean Barraud to talk to students from different Nigerian universities and officials of the Ministry of Education. Barraud’s mission would be to discuss at length the advantages of the French system of education and also to encourage many Nigerian students to take entrance examinations to French universities.
Point 2: We are informed that the University of Nice-Sophia does not make any distinction between French and International students therefore the admission requirements and tuition are the same for both categories. Mr Barraud will not fail to highlight the different courses being offered in his university when he addresses the Nigerian students. All this should be part of intimating Nigerians on the French educational system and the wisdom of employing such to further one’s education. Of good mention also, is the positive note to the effect that any Nigerian student enrolled or eligible to be enrolled in a university stands a chance of being admitted into one of these French Universities if he/she meets the stipulated requirements.
Point 3: The article was talking about introducing the French Educational system to Nigerians and not the French language. It appears to me that at once you latched onto the language aspect and used that as a basis for your analysis involving language primarily. At any rate, Nigerians learn, write and speak French already. It is nothing new. It goes without saying (I would think) that only those interested in the language actually make the time and effort to learn it.
In all honesty, I don’t see anything terribly exciting about this article. I suppose that those students who love France/French language or would be enamored of the “French educational system” (after listening to Mr Barraud) are the ones expected to be fascinated by it. For other students, they’d most likely discard the information as soon as they heard it. However, a lot of schools send representatives regularly to seminars to draw students if admission rates had dropped the previous semester etc. So, Mr Barraud did not do anything out of the ordinary. I wonder why we are being served a French advertisement as national news.
Now to your question..
Question---“What do the French want to achieve?”
Answer----The same thing anybody would want to achieve. They need more students. The more students there are, the more money there will be in the school coffers. The more diverse the school population, the more standing it gets; the more intellectually diverse the school becomes; the more racially or ethnically representative the school becomes; the bigger the academic, intellectual, cultural and philosophical pool. This is nothing new either.
To your second question, I would say that I am not in the least bit bothered. I am not affected positively or negatively by it. I am indifferent and as a result, I might as well say that I have no opinion about the endeavors of the French people in that article. What they are doing is being practiced almost everywhere. Like I hinted earlier, I am yet to see how this brief exercise by the French merited to be echoed around as national news.
Now as to the rest of the things contained in your reply, here’s what I have to say. I think that it is important to differentiate between ‘speak’ and ‘learn’ in regards to what you have written.
For example, are you asking that the Igbo language be compulsorily SPOKEN in Igboland, Yoruba SPOKEN in Yorubaland, Hausa SPOKEN in Hausaland, Ijaw SPOKEN in Ijawland etc? If that is what you seem to be saying then I am inclined to say that this is already the case. There need be no compulsion to speak these languages in these parts—simply because the language in question is just what the people were brought up speaking anyway. Foreigners in these places would need to learn the language to communicate and conduct their lives smoothly. By living amongst the people, these foreigners will gradually pick up the language. There does not need to be any ‘mandating’ or compulsion for these strangers to Igboland, Yorubaland or Hausaland to learn Igbo, Yoruba or Hausa.
However, if you are saying that students in schools in Igboland be COMPULSORILY forced to take “The rudiments of the Igbo language”; or that any student attending a school up north MUST take "Hausa 101"; or that any student in the South-west must take “Yoruba for beginners”; or that all students in Calabar must take an Efik class---THEN I DISAGREE! The choice of which language to learn (i.e its grammar, syntax, vocabulary, etc) is and should be entirely the call of the student. At any rate, I don’t think this suggestion is enforceable without discriminately trampling on the individual rights of the student.
Finally, you have called for an Igbo dictionary one too many times. Do you mean an Igbo-English dictionary? You know-those types meant to help people learning a language. It gives the English equivalents of Igbo words and the Igbo equivalents of English words. That would be a very valuable item to possess if it is not already in existence. The only problem that I can see as to why it may not already be in existence is that possibly, an elite team of Igbo language professors may not as of yet convened to decide upon the appropriate Igbo equivalents of many complex English words. Until such a time, I think this project would just have to be in the backburner.
It is quite possible that you are talking of an all-Igbo dictionary. This would be pretty tough. There are many dialects of the language you know. Furthermore, imagine how cumbersome or even confusing it would be to use Igbo words to describe Igbo words. Take the word ‘civilize’ for example. In a good English dictionary, you will see the words ‘civil’, ‘civilian’, ‘civility’, ‘civilizable’, ‘civilization’, ‘civilize’, ‘civilized’ and ‘civilly’ all defined. Now, if we ask for the Igbo WORD equivalent of ‘civilize’, you will be hard-pressed to come up with JUST ONE IGBO WORD that would clearly substitute for the word ‘civilize’ and which is understood by all Igbo speakers to mean ‘civilize’ and nothing else. What you would most likely come up with is a definition. In other words, if the WORD ‘civilize’ gets a DEFINITION when Igbo speakers attempt to translate it, what would a dictionary do? Explain a definition with more definitions?
To elaborate on this, consider the following. Elephant=Enyi, Lizard=Ngwere, Snake=Agwo. Most speakers of the language know what each animal is. This would look like the first dictionary I spoke about. But in the second dictionary, you would have to use Igbo words to describe an elephant, a lizard or a snake for the benefit of that Igbo student who does not know what these words mean. Now attempt to describe elephant with words and see the kind of confusion that might greet your endeavor when you relate that description to someone who has never seen or heard of it. But this is still the easy part. Now think of all those words out there for which there are no one-word substitutes and imagine how cumbersome it would be defining a word with several words and then searching for more Igbo words to clarify the former.
So here’s a simple fun test. Assuming I am searching through my hypothetical Igbo dictionary, can you tell me what WORD I would likely see in there that would accurately translate as the WORD ‘civilize’—and once you tell me that WORD, also tell me how the Igbo dictionary DEFINES THIS WORD. Let us not talk about those terrible-sounding English words that we are all too familiar with.
Sylva, now, from the tone of this write-up, you shouldn’t decide that I am against the idea of having an Igbo dictionary. Actually, I think that the first type of dictionary that I spoke about could be available in a few years time, if it is not available already. All we need are for our esteemed Igbo professors to convene, pull their resources together and come up with the Igbo equivalents to these tough English words. I remember the word ‘University’ did not have an Igbo translation until the word ‘Mahadum’ was coined. 'Ma ha dum' translates as 'know it all'. That was supposed to communicate the idea that the university was the apex rung of the educational ladder; the zenith of academic pursuit.
The other type of dictionary that I hinted at is something that would be difficult if not impossible to get judging by the complexity of the Igbo language; factoring in the incessant hurdles presented by the language’s NUMEROUS dialects. If that dictionary ever finally came into existence, one would need a horse-drawn carriage to move a copy of that dictionary around! Thanks.
In my last post, I did not use the word 'spoken' or' write' because I meant the two together, possible only at school. I illustrated it by saying that when I took WAEC, Igbo language was voluntary. So, I was talking of rendereing Igbo language compulsory in primary as well as secondary schools.
You said that it violates the students' rights to learn different languages in Nigeria. But I beg to differ: In England, English is obligatory, in France, French is obligatory, in Nigeria English is obligatory and Igbo, Hausa, Yoruba, etc violate the students' rights. That is why the French are interested in Nigeria, because they asked a corrupt mimister to make French complusory in Nigeria, so as to make French the second official language.
It is not surprising because, as we fail to develop our national languages, others are bringing in their own. Tomorrow, it could be German, Italian, etc. It was the major aspect of the politics of France in Nigeria.
The French would tell some Nigerians that in order not to be cheated when the do business with French speaking countries, they(Nigerians) have to speak French. What a rubbish! Why should Nigerians do business in French while international trade is conducted in English, in which Nigerians are already advantaged. It is part of the manipulation that go on in Africa, and it is our duty to inform African masses, not to keep quiet while such is going on. Foreign languages as I pointed out in my last post have to be voluntary in Nigeria/Africa while African languages have to be obligatory if we do not want our languages to die.
In England, someone is literate when they can read and write English, French in the case of France. In Nigeria, we assume someone is literate if they can read and write English, not French, not German or Italian. In French-colonized countries it is the ability to write and read French that makes somebody literate, not English.
So if we have dictionaries in African languages, people could learn to read and write without passing through foreign languages. It would then mean that we can define literacy with respect to Igbo, Hausa, Yoruba, etc in Nigeria. It is one of the reason why Africa is still backward, we do nothing in African languages. Most of the developed countries have their languages as official languagues: all the countries in Europe, Japan, US, China, etc.
We all know that there are many dialects in Igbo language, but it is the same thing in all langauges. In Britain and in France, two countries that I know well, there are dialects.
When you take an English dictionary to look up a word, you have the definition and then the origin. Generally, you read the origin as latin, old english or old French. That should teach us something, that some of the words we use in Igbo could become old Igbo words in many years to come if we have an Igbo dictionary today. It would mean that from time to time new words would be added, others replaced. We could have Igbo dictionary and Igbo-english dictionary. It would then make sense to learn Igbo langauge, because we have a common reference: the dicionary. An Igbo born in Russia would use the same dictionary as another born in the US or Europe to learn Igbo..
As you have pointed out, there will be some problems of defining some words, but we can igbonize some of them while waiting to eventually replace some of them. Since the advent of the internet, an expression such as e-mail is written exactly the same in many languages, too simply because they had no equivalence in their langauges. For example, Igbonizing e-mail could give imel in Igbo language. This could mean changing the grammatical rule in Igbo that forbids ending a word with a consonant, otherwise we would be forced to add a "u", making it imelu.
We know that those who had tried to establish dictionaries in African languages had problems with the former colonial masters. I do not need to explain why because it is well understood. Such was the case of a sengalese professor who was then sacked for missusing the fund allocated to his department.
I therefore propose that the cost of pubishing the dictionaries be paid by the Igbo even if the Igbo linguisticians in the universities participate in the project. If we explain well the necessity of such a project to umuigbo they would adhere to it. We can even use a database such as www.Igbodictionary.com, just like the www.dictionary.com for English. It would be a good start from tha database, paper copies would be published from time to time, using the internet database for updating Igbo language. It would cost less then $100 per year to register the .com and umuigbo would do the rest, thereby enabling suggestions and data input from everywhere. It would be our legacy for the future generations.
To come back to what I mentioned at the beginning about other nations in Nigeria, I feel that an Igbo in yorubaland or Hausaland should learn Yoruba or Hausa respectively. Likewise Yoruba or Hausa people in ala Igbo. The same applies of course to other languages in Nigeria.
When we go to Germany, we learn German, in France we learn French, in Italy Italian, etc. If a foreigner wants to take Italian, English, French, German, etc citizenship, one of the conditions is that they speak the langauge of their host. They call it an element of integration. It would be good in Nigeria/Africa. And in Europe, we do not say that our rights have been violated because we learn those languages.
Finally, in the initial article, I included a website used by the jews to explain there problems in France. Blacks do not have such a website due to lack of organization and unity, yet they have the same problems if not more than the jews.
It was another reason for my opposing Nigerians/Africans leaving that continent. We have no right not to tell people what they are going to meet outside Africa, leaving them only to discover it at their arrival. It is a waste of human resources. Africans have been leaving that continent since after independence in 1960. What are the younger ones going to study or do in western countries that others have not done? This could be another thread altogether. Cheers.
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged
posted
I hope there is still a difference between French Education-----------------> which is the System and French language-------------------> Learning to speak the language.
It does no matter whose system of education, be it allien or native, what matters? is a sound curricullum and empowerment of teachers, local goverment and missionaries/Churches to determine their method of teaching. Education is not all about acadamics it emcompasses other aspect of social living. Make it fun and children will come. Seseme Street is a fun way of attracting children to learn. Is all about fun, play ground and learning.French education probably will not a make a difference. Same O' same O'
Hail Biafra
[ October 18, 2003, 07:22 PM: Message edited by: Waypoint1Biafra ]
Posts: 1673 | From: Minnesota USA | Registered: Mar 2001
| IP: Logged
quote: I have a confession to make. I love the Igbo language and I do have an ear for it, but sometimes I get stuck in the course of a conversation. I usually know what it is I want to say but the delivery of the content becomes amateurish from time to time. My accent is flawed; I don't have that Igbo drawl that separates the wheat from the tares. And to make matters worse, I don't have a vocabulary that covers some of the words. I have to smear my own mother tongue with words from a foreign vocabulary.
To those who can speak their local dialect with the fluid ease that makes the rest of us cower in disgrace, I say "please don't weep for me yet. I am concerned enough to work on this deficiency." And no, I am not about to blame my parents. I also do not regret not spending more of my formative years in eastern Nigeria. If anything, I am about to make a hullabaloo about this vernacular thing, for the sake of posterity: the countless Nigerians yet unborn.
Imagine it's the year 2082. Our country is still in one piece (hopefully), but we find that there is an even bigger problem at hand. Nigerians are speaking Queen's English, French and hard core Pidgin in their homes and workplaces. In the high society weddings we find black men in tuxedos and large hipped beauties in spaghetti strap dresses and ball gowns. There are no 'aso-ebi', no kaftans, no cliques rattling on excitably in Igbo, Yoruba and the likes. All we find are Hollywood clones: people who are trying so desperately to be best at what they cannot even do.
In the year 2092, a pupil will probably raise up his hand in geography class to ask "What does the word 'xyz' mean, teacher?" (in reference to a local parlance). The down in the dumps tutor will quip in futile retort. "A primeval language our fore-fathers spoke, but alas it spiralled inadvertently into extinction!"
You see, my Igbo may be imperfect but the really scary part is that I am better off than many of my peers. The younger generation can barely communicate in vernacular at all, because modern parents speak mainly Queen's English to their young children. They keep their indigenous language at bay because they (wrongly) believe that it will flaw their children's delivery of the English language. If only they realised how receptive children are to speech (due to a phenomenon known as child language acquisition/CLA, many children can master more than three languages at a time!) they would tutor their wards from birth, as this amazing prowess begins to decline at age five.
The other day I was at the Goethe Institute in Victoria Island and saw dozens of young Nigerians trooping in to register for German language tuition: courses which cost as much as a hundred thousand Naira. "Very admirable," I thought, "this shows that our people are eager to learn…to broaden their horizon..." But what about our own God-given lingo? I have friends who run off to French class every week but can only say elementary words like "come" or "go" in their local dialect. In my school days, youngsters who were out of sync with their culture were considered 'cool or chic', whilst those who were in touch with their roots were labelled 'bushmen'. Some of us have perfected various foreign accents (nothing wrong with people speaking through their noses either) but don't see the need to dig into our history as a people.
How did we live before Independence? What led to our being merged as a people? Who fought for our independence? What caused the Biafrian war? What are the origins of our distinct traditions? What components of our ethnicity can evolve and what should be discarded? What is our future as a people? Isn't it funny that some of us know so much about Greek mythology and so little about our own affairs? The teenagers I meet these days have memorised the top 100 artists on the US billboard charts, but cannot list the 36 states and their capitals.
Sometime in 1998, a course mate at the University went in for a beauty pageant. She is an attractive person and was doing quite well until the panel of judges asked her who the Vice President of the Country was. She was so clueless that she mentioned the name of a man who was incarcerated at that time for an alleged coup attempt! She emerged third runner up afterward, but people couldn't stop giggling in class. It was the talk of the campus for months, but I soon found out that many undergraduates didn't know the correct answer either.
Do some ethnic groups fare better than others in this regard? Random surveys conducted show that certain cultures are more protective of their dialects and yet children, of the new era generally, cannot speak their mother tongue fluently. Most youngsters can decipher simple sentences or phrases yet lack the confidence to express themselves. Many are totally inept. Mastery of the Igbo language is made a bit more difficult by the fact that it has so many dialects and sub-dialects, unlike what obtains in other milieu. But then some of us Igbos would be pleased to find a legitimate pretext, wouldn't we?
Whilst editing this critique, my word processor underlined the words that it found utterly indecipherable. It automatically rectifies badly spelt English, but must prompt a full spell check if I key in a word like 'aso-ebi'. When I comply, the closest match that it can recommend is: 'amoebae'. To my chagrin, it further remonstrates when I type alien words like 'Naira', because it is uncertain if I'm trying to spell some other word like 'Maria', 'Nadir', or 'Nora'. I wish that Nigerian IT whiz kids would invent software that complies with our local languages. When I type my Igbo name, I would love to put dots under the letter 'O' and snigger when an American asks what that means. Come to think of it, I do have a Computer Science degree.
It would be brilliant if our Embassies and Consulates abroad could set up local language schools. We really should emulate institutions like the British Council and the French cultural Centre. Or do we actually think the governments who invest so much on cultural exchange are imprudent? The secret to the universal appeal of western civilization is essentially indoctrination. A variety of mass media project western culture, make it so accessible that even those who have not left these shores are convinced that they have.
Vernacular has been added to the school curricula. So what? More can be done. Unless of course, our mores deserve to run to extinction. Already the process has set in. If you doubt me, listen to people speak Itsekiri, Efik and Yoruba on the streets and notice how adulterated their speech is.
Parents should begin to teach their children those values that are crucial to their socio-cultural and moral development. Letting our children know who they are and where they come from is the key to our future. Reminding them that they are Nigerians even though they own British or American passports and enjoy the privileges that a dual nationality affords them, is the least that a realistic parent can do. We will have worse leaders tomorrow if we do not become better people ourselves and pass on the wisdom we have accrued to our progeny.
True, I may not be the best ambassador for this cause (did I hear you hiss and say "go polish up your Igbo first"?), but the truth is sublime whether it comes from a donkey's mouth or from the lips of a fundamentalist prophet. In fact the more qualified the oracle is, the less people listen. They'll be busy looking for flaws, looking for something to make the preacher look bad. I understand human nature so well that I first stripped myself bare.
Our language culture is declining and it's time we began to do something about it.
"Biko!"
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged
This Yoruba man is smart. If he was in charge during the Biafra/nigeria war, I think he would have tried to built something out of black pride, instead of apeing olusegun obasanjo, who has launched a satellite with a 100% foreign input. The ground station is manned by inexperienced, poorly trained "university graduates" to monitor undefined activities on the ground, although there is pool of BiafraNigerian technicians around the globe who could do a professional job. Its a boomdoggle!
Why don't the Yoruba rise up in unison to disown this fool and reclaim any credibility they may have had? Or is it the Yoruba patronage economy at work?
It is a disease of the mind, worst than HIV and more devastating than any known disease of the brain when one buys into derogatory names and adapt such.
1. Your language is called vernacular you bout it without asking any question. 2. English is a must pass to get school certificate - Olorun oba o what happened to your mother's tongue, the one given to you by Olodumare? 3. Your a nation but you are called a tribe and you bought it - What make a nation a nation and a nation a tribe? 4. They said you have low IQ and you bought it? 5. Your religion is called animism and you bought it 6. Corruption has no other name when it comes to you but to your colonial master corruption is bad business practice! 7. You changed your name to make it easier for them to call while you struggled to know how to call theirs 8. You learnt how to speak like them and they never learnt anything about yours.... 9. You were well educated yet, your certificate is not recognized, yet they are the one that designed your curriculum. 10. They bundled 'idiots' together while giving independent to smaller entities in Europe - What is the population of Finland, Sweden, Norway etc....
Think about it fellow Africans. Use your head and start rejecting it from today.
Dele
[ October 18, 2003, 08:28 PM: Message edited by: Amadi O. ]
___________________ achieve Biafra and show the difference Posts: 642 | From: Los Angeles, CA | Registered: Nov 2002
| IP: Logged
posted
As David K. Shipier put it, " Watching foreign affaires is like watching a magician, the eye is drawn to the hand performing dramatic flourishes. leaving the other hand - the one doing the important job unnoticed".
It is our duty to interprete what the hidden hand does, because we know and understand them: the French, the German, the Italian, etc will not teach or explain anything to you in Igbo, Yoruba, Hausa, etc, they will not encourage us in that sense either. They would tell you to learn their languages in order to understand their cultures and systems. They manipulate African masses to abandoning their languages, cultures and values. They would not say such to me or to many of you, but the masses in Africa.
It is then our duty to talk to African masses in order to limit the brainwashing.
As regards Igbo langauge, we can re-engineer some of the rules and modernize them. That is what we gain from education, the ability to invent and innovate, instead of being man-Fridays.
___________________ 1) Everything you can imagine is real->Picasso
2) They taught you the praises of their God, and these hosannas, when tuned into your sorrows, gave you the hope of a better world to come-->Patrice Lumumba Posts: 379 | Registered: Apr 2003
| IP: Logged